5
Envidio —pero no sé si envidio— a aquellos de quienes se
puede escribir una biografía, o que pueden escribir la propia. En estas
impresiones sin nexo, ni deseo de nexo, narro indiferentemente mi biografía sin
hechos, mi historia sin vida. Son mis Confesiones y, si nada digo en ellas, es
que no tengo nada que decir.
¿Qué tiene alguien que confesar que valga o que sirva? Lo
que nos ha sucedido, o le ha sucedido a todo el mundo o sólo a nosotros; en un
caso, no es novedad, y en el otro no es cosa que se comprenda. Si escribo lo
que siento es porque así disminuyo la fiebre de sentir. Lo que confieso no
tiene importancia, pues nada tiene importancia. Hago paisajes con lo que
siento. Hago fiestas de las sensaciones. Comprendo bien a las bordadoras
gracias a la amargura, y a las que hacen punto de media porque hay vida. Mi tía
vieja hacía solitarios durante lo infinito de la velada. Estas confesiones de
sentir son solitarios míos. No los interpreto, como quien usase cartas para
saber el destino. No los ausculto, porque en los solitarios las cartas no
tienen propiamente valor. Me desenrollo como una
madeja multicolor, o hago conmigo figuras de cordel, como
las que se tejen entre los dedos estirados y se pasan de unos niños a otros. Sólo
me preocupo de que el pulgar no estropee el lazo que le corresponde. Después,
vuelvo la mano y la imagen resulta diferente. Y vuelvo a empezar.
Vivir es hacer punto de media con una intención de los
demás. Pero, al hacerlo, el pensamiento es libre, y todos5 los príncipes
encantados pueden pasear por sus parques entre zambullida y zambullida de la
aguja de marfil de pico al revés. Punto de ganchillo de las cosas...
Intervalo... Nada...
Por lo demás, ¿con qué puedo contar conmigo? Una acuidad
horrible de las sensaciones, y la comprensión profunda de estar sintiendo...
Una inteligencia aguda para destruirme, y un poder de ensueño ávidamente
deseoso de entretenerme...
Una voluntad muerta y una reflexión que la arrulla, como
a un hijo vivo... Sí, punto de ganchillo...
Libro del desasosiego de Bernardo Soares
Fernando Pessoa
Traducción del portugués, organización, introducción y
notas de Ángel Crespo